qua lửa than
Définition
- Locution verbale :
- Passer par le feu et le charbon : désigne une épreuve extrêmement difficile et douloureuse, souvent utilisée métaphoriquement pour parler d'une situation qui teste la force, la fidélité ou la résistance d'une personne ou d'une chose.
- Être trempé à l'épreuve : signifie avoir subi et survécu à des difficultés majeures, en ressortant plus fort ou plus authentique.
Exemples d'utilisation
- Locution verbale :
- Tình bạn của họ đã qua lửa than. (Leur amitié est passée par le feu et le charbon.)
- Chỉ có tình yêu thật sự mới có thể qua lửa than. (Seul un amour véritable peut survivre à l'épreuve du feu et du charbon.)
- Những bản thảo này đã qua lửa than của thời gian. (Ces manuscrits ont passé l'épreuve du feu et du charbon du temps.)
Utilisation avancée
- L'expression est presque exclusivement utilisée de manière figurative. Elle évoque une purification ou une vérification par une souffrance intense, similaire au processus de fabrication du charbon ou à la trempe du métal.
Variantes et mots apparentés
- Lửa thử vàng (locution nominale) : l'épreuve du feu teste l'or — épreuve qui révèle la vraie valeur.
- Thử thách (nom) : défi, épreuve.
- Gian nan (adjectif) : ardu, difficile, plein d'embûches.
Synonymes
- Être mis à l'épreuve : être testé dans des conditions difficiles.
- Passer par le creuset : subir une expérience transformatrice et difficile.
- Résister à l'épreuve du temps : durer malgré les difficultés.
Expressions idiomatiques
- Vàng thật không sợ lửa : le vrai or ne craint pas le feu — une personne ou une chose authentique n'a pas peur des épreuves.
- Lửa thử vàng, gian nan thử sức : le feu teste l'or, l'adversité teste la force — les difficultés révèlent le caractère.